第八课 ВОСЬМОЙ УРОК

单词 Слова:

восемь (数)八

восьмой(数)第八

учиться (动、II、不及)学、学习

начинаться (动、I、不及)(第一二人称不用)开始

кончаться(动、I、不及)(第一二人称不用)结束、停止

число(名、中)日、号、数目、数量

день дня дни (名、阳)日、天、星期几

обычно (副)平常(地)、往常(一样地)

суббота (名、阴)星期六

телевизор (名、阳)电视机

вторник (名、阳)星期二

четверг (名、阳)星期四

среда (名、阴)星期三

любить (动、II、及)кого-что 爱、爱戴;что或接动词不定式 爱好、喜欢

интересный (形)有趣的、有意思的

передача (名、阴)广播节目

москвич(名、阳)莫斯科(男)人

приходить (动、II、不及)来、来到

шахматы(只有复数)国际象棋

играть в шахматы 下国际象棋

Давайте (давай) сыграем в шахматы 我们(咱们)下棋吧

Давайте (давай) посмотрим 我们(咱们)看吧

выступать (动、I、不及)(在公开场合)讲话、演讲、演出

выступать по телевизору 在电视里讲话

прав (形、短)对的、正确的

сначала (副)最初、开始

другой (形)别的、另一个的、其他的;(阳、副、作名词)另一个人、别人

так(副)这样(地)、如此

понедельник (名、阳)星期一

пятница (名、阴)星期五

воскресенье(名、中)星期日


语法 Грамматика:

一、带-ся动词的变位

带-ся动词与不带-ся动词的变位相同,只是要把-ся加在人称词尾后面。若人称词尾最后一个字母是元音,则需将-ся改为сь。如улыбаться和учиться.

улыбаться——улыбаюсь,улыбаешься,улыбается,улыбаемся,улыбаетесь,улыбаются

учиться——учусь,учишься,учится,учимся,учитесь,учатся

PS: ① -ться,-тся读ца;

② 有些动词受其语法意义和词汇意义的限制,不使用第一二人称形式,如начинаться和кончаться。这两个动词都表示行为局限于主体本身,不及于其他事物。начинаться表示“开始”的意思,кончаться表示“结束、停止”的意思。例如:

А:Наши уроки начинаются утром.我们的课早晨开始。

Б:Работа кончается вечером.工作晚上结束。

二、时间表示法

前置词与第四格形式连用可用于表示行为发生的时间是在星期几或几点钟,回答когда的问题,如в субботу,в восемь часов. 例如:

1)——Какое сегодня число? 今天是几号?

——Сегодня пятое. 今天是五号。

——А какой сегодня день? 那么今天是星期几呢?

——Суббота. 星期六。

——Что ты обычно делаешь в субботу вечером? 星期六晚上你通常做什么?

——Смотрю телевизор, слушаю радио. 看电视,听收音机。

三、人称代词第四格

人称代词有格的变化,其第四格形式如下:

第八课 ВОСЬМОЙ УРОК_第1张图片
人称代词第四格

课文&对话:

ТЕКСТ

В субботу вечером

В квартире Номер 2 живёт Иван Иванович. Вы уже знаете его. Вечером по телевизору интересные передачи и он смотрит телевизор. В суботу в 8 часов начинается передача <Москва и москвичи>. И обычно в суботу вечером его сосед Антон Николаевич приходит и грать в шахматы.

——Здравствуйте, Иван Иванович, - говорит он. - Давайте сыграем в шахматы.

——Хорошо, давайте. Но сейчас начинается передача <Москва и москвичи>. Давайте посмотрим. Выступают интересные люди: строители, физики.

——Вы правы, это интересная передача. Но давайте сначала сыграем в шахматы.

——Хорошо.

Но вот начинаеться передача и они вместе смотрят телевизор. Передача <Москва и москвичи> кончается, начинается другая передача. Иван Иванович и Антон Николаевич смотрят и эту передачу. И так всегда в субботу вечером Иван Иванович и Антон Николаевич <играют в шахматы>.

ДИАЛОГИ

——Когда вы едете в Москву?

——В понедельник.

——Утром?

——Нет, вечером, в 8 часов.


——Мама, наш папа выступает по телевизору в пятницу?

——Нет, в субботу.

——А когда?

——В 6 часов.

Давайте посмотрим телевизор

——Нина и Максим, в воскресенье по телевизору детская передача. Давайте посмотрим её.

——А когда она начинается?

——В пять часов.

——Но ведь мы идём в воскресенье в парк!


——Здравствуйте, Анна Петровна.

——Здравствуй, Лена. Входи, пожалуйста.

——Нина дома?

——Да, она смотрит телевизор. Нина!...

——Здравствуй, Нина.

——Здравствуй, Лена. По делевизору очень интересная передача. Давайте посмотрим её вместе.

——Хорошо, давай.

你可能感兴趣的:(第八课 ВОСЬМОЙ УРОК)