22、陪领导狩猎(演习)的过程

这里一共有9首诗,描写了尹吉甫比选之后或封赏,在卫武公(此时尚未继位,此时名叫公子和),和孙子仲狩猎的情节。尹吉甫描写了打猎的场面,卫武公的英姿,猎狗,车马的阵仗,以及等待返回时的焦急。

此时,尹吉甫和仲氏已经私定了,按照李辰冬的解释。

42、驷驖

描写尹吉甫领导-孙仲子的父亲,卫釐侯儿子和(此时叫和,继位后史称卫武公)陪卫公(卫釐侯)冬季狩猎,在北园(即淇园)休息时的情景。

诗意关键:媚子,喜爱的孩子,指的是作为公子时的卫武公。

公,指卫釐侯(?—公元前815年),姬姓,卫顷侯之子,卫国第九任国君,公元前856年—公元前815年在位。

驷驖孔阜,六辔在手。公之媚子,从公于狩。

奉时辰牡,辰牡孔硕。公曰左之,舍拔则获。

游于北园,四马既闲。輶车鸾镳,载猃歇骄。

驖(tiě):毛色似铁的好马。阜:肥硕。辔:马缰。四马应有八条缰绳,由于中间两匹马的内侧两条辔绳系在御者前面的车杠上,所以只有六辔在手。

媚子:亲信、宠爱的人。狩:冬猎。

古代帝王打猎,四季各有专称。《左传·隐公五年》:“故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩。”

奉:猎人驱赶野兽以供射猎。

时:“是”的假借,这个。辰:李辰冬考据应该读慎。五岁的兽为慎,是兽之最大者。

牡:公兽,古代祭祀皆用公兽。

辰牡:大牡。硕:肥大。

左之:从左面射它。

舍:放、发。

拔:即柭,箭的尾部。放开箭的尾部,箭即被弓弦弹出。

北园:即淇园,卫公狩猎憩息的园囿。

闲:通娴,熟练。

輶(yóu):用于驱赶堵截野兽的轻便车。鸾:通“銮”,铃。

镳(biāo):马衔铁。猃(xiǎn):长嘴的猎狗。

骄:马名。

第一章:(卫武公)驾驶手中拿着六根辔绳驾驶四匹铁青色马拉着的车辆。公所喜爱的儿子,陪着他的父亲卫公在冬季打猎。

第二章:为献上这个大牡兽,这个牡兽啊大的不得了。公说“从左边射”,(公子)一箭就射中了。

第三章:来到北园游息,让四匹马也休息。响着鵉镳的輶车,狗和马也都休息了。


43、大叔于田(郑风)

接上一篇,歌颂公子和(卫武公)陪他父亲打猎时,猎虎献父的场面。

通过这首诗,可以看出,上一篇的辰牡,指的就是这篇的老虎。

驾车姿势优美,大火冲天,气壮山河,赤膊搏虎,献给父亲,这是多么牛叉的场面,多么威武的人!

儿子英勇,父亲慈爱,一再嘱咐,不要再这样,小心受伤。

叔于田,乘乘马。执辔如组,两骖如舞。叔在薮,火烈具举。襢裼暴虎,献于公所。将叔勿狃,戒其伤女。

叔于田,乘乘黄。两服上襄,两骖雁行。叔在薮,火烈具扬。叔善射忌,又良御忌。抑磬控忌,抑纵送忌。

叔于田,乘乘鸨。两服齐首,两骖如手。叔在薮,火烈具阜。叔马慢忌,叔发罕忌,抑释掤忌,抑鬯弓忌。

叔:古代兄弟次序为伯、仲、叔、季,年岁较小者统称为叔,此处指卫武公。

于:去,往。田:同“畋”,打猎。

乘(chéng)乘(shèng)马:驾四匹马。前一“乘”为动词,驾车;后一“乘”为量词,古时一车四马叫一乘。

辔(pèi):驾驭牲口的嚼子和缰绳;组:织带平行排列的经线,指绳子。

骖(cān):驾车的四马中外侧两边的马。

薮(sǒu):低湿多草木的沼泽地带。

烈:“迾”的假借。火迾,打猎时放火烧草,遮断野兽的逃路。

具:同“俱”。举:起。

襢(tǎn)裼(tì):脱衣袒身。

暴:通“搏”,搏斗。公所:君王的宫室。

将(qiāng):请,愿。

狃(niǔ):反复地做。

戒:警戒。女(rǔ):汝,指叔。

黄:黄马。服:驾车的四马中间的两匹。

襄:同“骧”,奔马抬起头。

雁行:骖马比服马稍后,排列如雁飞之行列。

忌:作语尾助词。

良御:驾马很在行。

抑:发语词。

磬(qìng)控:弯腰如磬,勒马使缓行或停步。

纵送:放马奔跑。一说骋马曰磬,止马曰控,发矢曰纵,从禽曰送。皆言御者驰逐之貌。

鸨(bǎo):有黑白杂毛的马。其色如鸨,故以鸟名马。

齐首:齐头并进。

如手:指驾马技术娴熟,如两手左右自如。

阜:旺盛。罕:稀少。

释:打开。

掤(bīng):箭筒盖。

鬯(chàng):弓囊,此处用做动词。

第一章:老三(三儿子)出门围猎,乘着四匹马拉的大车奔跑,他抖动着缰绳犹如挥舞着丝线,车辕两旁的马儿像在舞蹈。驻马于大泽那里草木丰茂,四周驱兽的大火熊熊燃烧。大叔赤膊上阵徒手搏猛虎,猎物献给父亲(卫公)。公劝诫他:不要再这样了,防备猛兽伤害你。

第二章:老三(三儿子)乘车来到猎场,拉车的四匹大马毛色金黄,驾辕的马儿努力向前奔跑,外侧两马紧跟随如雁排行。深入到大泽但见林深草长,四面驱兽的大火烈焰升扬。老三擅长射箭,驾驭马车的本领也很高强,收放自如,说走马就走,说停马就停。

第三章:老三(三儿子)围猎到野外来,拉车的四匹马儿斑驳色彩,驾辕的俩马儿齐头并肩走,外侧的俩马儿好像把手摆。英武的大叔驻马在大泽中,四面驱兽的大火余烬未败。那纵横奔突的马儿慢下来,大叔的射箭频率也稀下来。他已经从容地打开箭筒盖,把宝雕弓放进囊里收起来。


44、叔于田

继续赞美年轻卫武公的打猎风姿。

叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也。洵美且仁。

叔于狩,巷无饮酒。岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。

叔适野,巷无服马。岂无服马?不如叔也。洵美且武。

于:去,往。

田:同“畋(tián)”,打猎。

巷:居里中的小路。

洵(xún):真正的,的确。

仁:指温厚,慈爱。

狩:冬猎为“狩”,此处为田猎的统称。

饮酒:这里指宴饮。

好:指品质好,性格和善。

适:往。野:郊外。

服马:骑马之人。一说用马驾车。

武:英武。

第一章:老三去打猎出了门,巷里就像没住人。难道真的没住人?没人能与叔相比,那么英俊又慈仁。

第二章:老三出门去打猎,巷里无人在饮酒。真的没人在饮酒?什么人都不如叔,那么英俊又清秀。

第三章:老三骑马去野外,巷里没人会骑马。真的没人会骑马?没人能够比过他,确实英俊力有大。


45、卢令令

继续上篇,描写共伯和(年轻的卫武公)打猎时车马阵势,这一章以猎狗开头,还是赞美卫武公的英姿。这类赞美的文章,看来是使尹吉甫能文能武,溜须拍马有一套,勾引女孩手段高!

诗意关键:卢,猎犬的意思。

卢令令,其人美且仁。

卢重环,其人美且鬈。

卢重鋂,其人美且偲。

卢:黑毛猎犬。令令:即“铃铃”,铃铛的声音,猎犬颈下套环发出的响声。

其人:共伯和(年轻时的卫武公)。

仁:仁慈和善。

重(chóng )环:大环套小环,又称子母环。

鬈(quán ):勇壮。一说发好貌。

重鋂(méi ):一个大环套两个小环。

偲(cāi ):多才多智。

第一章:黑毛猎犬颈圈丁当响,那个猎人英俊又仁慈。

第二章:黑毛猎犬脖上套双环,那个猎人英俊又勇武。

第三章:黑毛猎犬脖上环套环,那个猎人英俊又才智。


46、淇奥

继续赞美共伯和(前几篇说赞美共伯和年轻时候,这首诗李辰冬又说共伯和摄政周王朝,暂时没有时间考证,留待以后)。此篇是通过描写他们打猎游息的北园开头,然后赞美共伯和。

前几篇从车马、搏虎、猎狗等角度描写了打猎场景,赞美了领导,这篇从游息的北园角度入手。溜须要多角度全方位。

诗意关键:李辰冬考据,这个淇园,就是上几篇说的北园。

瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。

淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。

奥(yù):水边弯曲的地方。

瞻:看。

绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。

猗猗:李辰东认为是茂盛。其实,其他通用的解释是长而美貌。猗,通“阿”。也通。

匪:彼的假借。

切:治骨曰切。

磋:治象牙曰磋。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问。

琢:治玉曰琢。

磨:治石曰磨。琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。

瑟:庄重。

僩(xiàn):神态威严。

赫:显赫。

咺(xuān):有威仪貌。

谖(xuān):忘记。

青青:菁菁,茂盛。

充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。

琇(xiù)莹:似玉的美石,宝石。

会弁(biàn):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。

箦(zé):蓆。金:铜。闻一多《风诗类钞》主张为铜,还说:“古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。”

圭:玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用。璧:玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德高雅。

绰:旷达。一说柔和貌。

猗:通“倚”。

较:古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩。重(chóng)较,车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。

戏谑:开玩笑,言谈风趣。虐:过分。

第一章:看那淇水边上,长着无边无际的绿竹。有一位君子啊,他的品德就像刀子切割过、高……。庄严而又威武,显赫而又显耀。他那位君子啊,人们永远不会忘记。

第二章:看那淇水边上,长着无边无际的绿竹。有一位君子,用琇石做充耳,弁帽(白鹿皮做的)上的宝石像星星。庄严而又威武,显赫而又显耀。他那样君子啊,人们永远忘不掉他。

第三章:看那淇水弯弯岸,长着像一片席子一样的绿竹。有一位君子,她就像金子,就像是锡,就像是珪,就像是璧。空空松松从容的靠在重较上,他喜欢开人家的玩笑,但是非常的有分寸。


47、鹤鸣

尹吉甫同学分别从车架阵势、共伯和的威武勇猛、北园的竹子等等一些列起兴,全方位多角度赞扬了共伯和,终于,到这篇,写到了自己。

从檀树对萚树的庇护,联想到卫国(特别是共伯和)对自己的庇护。从这个角度,颂扬了共伯和。

诗意关键:乐彼之园的园,就是上几篇的北园。他山之石,比喻尹吉甫离开家乡,来到卫国,盼望得到庇护提携的意思。

鹤鸣于九皋,声闻于野。鱼潜在渊,或在于渚。乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。他山之石,可以为错。

鹤鸣于九皋,声闻于天。鱼在于渚,或潜在渊。乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。他山之石,可以攻玉。

九皋:皋,曲折深远的沼泽。九皋,比喻沼泽很多。绝不是有些人解释的诗九皋山,鹤怎么能到山上去鸣叫!

渊:深水,潭。

渚:水中小洲,此处当指水滩。

爰(yuán):语助词。

檀(tán):古书中称檀的木很多,时无定指。常指豆科的黄檀,紫檀,高大的树木。这里用来比喻贤人。

萚(tuò):酸枣一类的灌木。这里比喻被庇护的人。“他山”二句:利用其他山上的石头可以错琢器物。

错:砺石,可以打磨玉器。

榖(gǔ):树木名,即楮树,其树皮可作造纸原料。

攻玉:谓将玉石琢磨成器。攻,加工,雕刻。

第一章:鹤在沼泽里鸣叫,声音传到原野。鱼,有的在深渊,有的在小池塘里(燕雀与鸿鹄的区别)。我很喜欢他家的园子,院子里面长着一棵檀树,下面长着萚树。它山之石可以攻玉。

第二章:鹤在沼泽里鸣叫,声音传到天上。鱼,有的在小池塘,有的在深渊。我很喜欢他家的园子,院子里面长着一棵檀树,下面长着毂树(即构树)。它山之石可以攻玉。


48、兔罝

还是陪着打猎一事,从对领导的赞扬,终于写到了自己向领导表决心了。场景是共伯和代领人猎虎,献给其父卫釐侯。庆贺宴席上,尹吉甫赞美之余,适时表明忠心。

诗意关键:1、李辰冬考据认为兔是菟的误传,菟,是于菟,虎的别称。这个解释至关重要。按理说,如果把兔,解释称兔子,确实未免小题大做。在那个年代,打个兔子还能大书特书吗。

2、公:依然是卫公,侯,不是公侯伯子男的侯爵位,而是指公的儿子,在自己的领地内,都称侯,这首诗里的侯,指共伯和(年轻时的卫武公)。

肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。

肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。

肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。

兔:於菟(读乌兔),老虎的意思。

肃肃(suō):网绳整饬严密的样子。

罝(jū):捕兽的网。

椓(zhuó):打击。

丁丁(zhēnɡ):击打声。布网捕兽,必先在地上打桩。椓之丁丁:李辰冬认为:向地下打桩,其上张网,一直将桩子打到什么程度呢?打到其上的网发出丁丁声为止,描写桩子和网的结实、紧张的状态。这句解释至关重要。其程度,不亚于兔罝的解释!

赳赳:威武雄健的样子。

干:闬(hàn)的假借,墙垣的意思。愿做你的城垣,也就是护卫的意思。

逵(kuí):九达之道曰“逵”。中逵,即四通八达的路叉口。

仇(qiú):通“逑”,好逑即匹儔,伴侣,同类。

林:牧外谓之野,野外谓之林。

中林,林中。

腹心:比喻最可信赖而不可缺少之人。

第一章:密密的捕虎网,张的紧紧的发出丁丁的声响。雄赳赳的武士,愿意做公侯的城垣。

第二章:密密的捕虎网,张设在四通八达的地方(老虎必经之路)。雄赳赳的武士,愿做公侯的匹儔!

第三章:密密的捕虎网,张设在树林的中央。雄赳赳的武士,愿做公侯的心腹!


49、采绿

尹吉甫跟随共伯和出来打猎,本来说好出来五天就回去,现在第六天了,还没有回去。小尹同学想家了。到底想谁呢?一次狩猎,多首诗几乎是详细的记录了全过程!

诗意关键:之子,指尹吉甫。

终朝采绿,不盈一匊。予发曲局,薄言归沐。

终朝采蓝,不盈一襜。五日为期,六日不詹。

之子于狩,言韔其弓。之子于钓,言纶之绳。

其钓维何?维鲂及鱮。维鲂及鱮,薄言观者。

绿(lù):通“菉”,草名,即荩草,又名王刍(chú),一年生草本,汁可以染黄。

终朝(zhāo):终日。一说整个早晨。

匊(jū):同“掬”,两手合捧。

曲局:弯曲,指头发弯曲蓬乱。

薄言:语助词。

归沐:回家洗头发。

蓝:草名。此指蓼蓝,可作染青蓝色的染料。

襜(chān):护裙,前襟,田间采集时可用以兜物。《毛传》:“衣蔽前谓之襜”,即今俗称之围裙。五日:五天,并非确指。期:约定的时间。六日:六天,并非确指。

詹:至,来到。

之子:指尹吉甫自己。

韔(chànɡ):弓袋,此处用作动词,是说将弓装入弓袋。

纶:钓丝。此处作动词,即整理丝绳的意思。

维何:是什么。维,是。

鲂(fáng):鳊鱼。

鱮(xù):鲢鱼。

注:对于观者一词的解释,网上的这个解释更贴近实际。因为尹吉甫一贯是拍马,怎么会说钓的鱼少呢。

观者:此指钓的鱼众多。段玉裁《说文解字注》:“此引申之义,物多而后可观,故曰:观,多也。”

第一章:整个早上在外采菉草,采了一捧还不到一把。我的头发乱蓬蓬,应该赶快回家洗沐好。

第二章:整个早上在外面采蓝,一衣兜也没采满。本来说好五天归,过了六天不回还。

第三章:他这个人在狩猎,弓箭已经装起来了。此人外出去垂钓,钓绳已经收起来了。

第四章:他所钓的是什么?鳊鱼鲢鱼真不错。只有鳊鱼鲢鱼,要看的快来看啊。(网上还有另一种解释:钓的真不错,竟然钓到这么多)


50、桑中

出来陪着打猎,到时间了也没回去,不免着急想家了。想谁呢?自然是想起了之前,回家怎么和仲氏相约,分别时仲氏怎么送他回家时的场景。尹吉甫家在复关,需要顺河经过顿丘。

诗意关键:沬(读妹)在什么地方?李辰冬考据,就是朝歌,今河南淇县。

爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

爰采麦矣?沬之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

爰采葑矣?沬之东矣。云谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。

爰:于何,在哪里。

唐:植物名。即女萝,俗称菟丝子,寄生蔓草,秋初开小花,子实入药。一说当读为“棠”,梨的一种。

沬(mèi):春秋时期卫国邑名,即牧野,在今河南淇县南。

乡:郊外。云:句首语助词。

谁之思:思念的是谁。

孟姜:姜家的大姑娘。孟,排行老大。姜、弋、庸,皆贵族姓。都代指仲氏。

桑中:桑树林中。

要(yāo):邀约。

上宫:美人的住所。

淇:水名。淇水在今河南浚县东北。

葑(fēng):芜菁,即蔓菁菜。

第一章:我在采唐呀,在沬的乡下。我在想着谁呀,是美丽的孟姜呀。她会在桑田中等我(等的地方),在上宫约我(约会欢愉的地方),送我的淇水上船(送他走的时候)。

第二章:我在采麦苗呀,在沬的北边。我在想着谁呀,是美丽的孟弋呀。她会在桑田中等我(等的地方),在上宫约我(约会欢愉的地方),送我的淇水上船(送他走的时候)。

第三章:我在采蔓菁呀,在沬的东边。我在想着谁呀,是美丽的孟庸呀。她会在桑田中等我(等的地方),在上宫约我(约会欢愉的地方),送我的淇水上船(送他走的时候)。


51、十亩之间

仲氏送他过河的场景。回想当初仲氏口吻写的一首诗。仲氏送尹吉甫到淇水边上船,不忍分别,干脆说,我跟你去你家!此时,仲子才十四岁。明年,跟随其父去陈国宋国,也才十五岁。敢爱敢恨天真烂漫的年纪。尹吉甫此时多大,还不敢确定!

十亩之间兮,桑者闲闲兮,行与子还兮。

十亩之外兮,桑者泄泄兮,行与子逝兮。

桑者:采桑的人。闲闲:宽闲、悠闲貌。行:走。

泄(yì)泄:悠闲的样子。逝:往。

第一章:在十亩地里,年轻的姑娘们在悠闲的采桑。要走的话,我跟你一起回去。

第二章:在十亩地外,年轻的姑娘们在悠闲的采桑。要走的话,我跟你一起回去。


52、萚兮

在外打猎回不去,想念和仲氏约会,分别,跟着去家里的情景,抬头又发现萚树,他们之前曾经在淇园的萚树下,互相对唱过,所以,睹树思人。

诗意关键:叔、伯,都是仲氏对尹吉甫的称呼。

萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。

萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。

萚(tuò):李辰冬认为是檡(zhái)的假借,古书上说的一种树,木质细密坚韧,可做射箭的扳指,如"决用正,王棘若檡檡。女(rǔ):同“汝”,你。

倡:同“唱”。漂:同“飘”,吹动。要(yāo):成,唱歌时帮腔。

第一章:檡树啊檡树啊,风在吹你。老大呀老三呀,唱歌的话,我来和你唱。

第二章:檡树啊檡树啊,风在吹你。老大呀老三呀,唱歌的话,我来帮腔。

��

你可能感兴趣的:(22、陪领导狩猎(演习)的过程)