经典诗文(三):《古诗十九首》

常言道:腹有诗书气自华。近来摘录诗文,就当是精神美容也罢(ง •̀_•́)ง

《古诗十九首》是五言诗选辑,由南朝萧统从传世无名氏古诗中选录,格式上属于乐府诗
《古诗十九首》习惯上都以诗句的句首为标题,如《涉江采芙蓉》的第一句就是“涉江采芙蓉,兰泽多芳草。”
今天选取前首比较熟悉的古诗(依旧比较无趣):


行行重行行

行行重行行,与君生别离。

相去万余里,各在天一涯 ;

道路阻且长,会面安可知 ?

胡马依北风,越鸟巢南枝 。

相去日已远,衣带日已缓 ;

浮云蔽白日,游子不顾反 。

思君令人老,岁月忽已晚。

弃捐勿复道,努力加餐饭!

翻译:

你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。

你与我两人相距千万里远,我在天这头你就在天那头。

路途那样艰险又那样遥远,要见面那知道是什麽时候

北马南来仍然依恋著北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。

彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。

飘荡荡的游云遮住了太阳,他乡的游子不想快快回头。

只因为想你使我心情忧伤,又是一年很快地到了年关。

还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。



青青河畔草

青青河畔草,郁郁园中柳 。

盈盈楼上女,皎皎当窗牖 。

娥娥红粉妆 ,纤纤出素手。

昔为倡家女,今为荡子妇 。

荡子行不归,空床难独守。

翻译:

河边的草地青青,园里的柳树茂盛。

楼上那位仪态优美的女子站在窗前,洁白的肌肤可比明月。

女子打扮得漂漂亮亮,伸出纤细的手指。

从前她曾是青楼女子,而今成了喜欢在外游荡的游侠的妻子。

在外游荡的丈夫还没回来,屋里空荡荡的,真是难以独自忍受寂寞。



青青陵上柏

青青陵上柏,磊磊涧中石 。

人生天地间,忽如远行客。

斗酒相娱乐,聊厚不为薄 。

驱车策驽马,游戏宛与洛 。

洛中何郁郁,冠带自相索 。

长衢罗夹巷,王侯多第宅 。

两宫遥相望,双阙百余尺 。

极宴娱心意,戚戚何所迫 。

翻译:

陵墓上长得青翠的柏树,溪流里堆聚成堆的石头。

人生长存活在天地之间,就好比远行匆匆的过客。

区区斗酒足以娱乐心意,虽少却胜过豪华的宴席。

驾起破马车驱赶著劣马,照样在宛洛之间游戏著。

洛阳城里是多麼的热闹,达官贵人彼此相互探访。

大路边列夹杂著小巷子,随处可见王侯贵族宅第。

南北两个宫殿遥遥相望,两宫的望楼高达百余尺。

虽已在宴会中尽情欢乐,却为何所迫而面带忧愁。



今日良宴会

今日良宴会,欢乐难具陈 。

弹筝奋逸响,新声妙入神 。

令德唱高言,识曲听其真 。

齐心同所愿,含意俱未申。

人生寄一世,奄忽若飙尘。

何不策高足,先据要路津 。

无为守穷贱,轗轲长苦辛 。

翻译:

今天这么好的宴会真是美极了,这种欢乐的场面简直说不完。

这场弹筝的声调多麼的飘逸,这是最时髦的乐曲出神又妙化。

有美德的人通过乐曲发表高论,懂得音乐者便能听出其真意。

音乐的真意是大家的共同心愿,只是谁都不愿意真诚说出来。

人生像寄旅一样只有一世犹如尘土,刹那间便被那疾风吹散。

为什麽不想办法捷足先登,先高踞要位而安乐享富贵荣华呢

不要因贫贱而常忧愁失意,不要因不得志而辛苦的煎熬自己。

西北有高楼

西北有高楼,上与浮云齐。

交疏结绮窗,阿阁三重阶 。

上有弦歌声,音响一何悲 !

谁能为此曲,无乃杞梁妻。

清商随风发,中曲正徘徊 。

一弹再三叹,慷慨有余哀 。

不惜歌者苦,但伤知音稀 。

愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。

翻译:

那西北方有一座高楼矗立眼前,堂皇高耸恰似与浮云齐高。

高楼镂著花纹的木条,交错成绮纹的窗格,四周是高翘的阁檐,阶梯层叠三重。

楼上飘下了弦歌之声,这声音是多么的让人悲伤啊!

谁能弹奏这曲子,莫非是那因夫为齐战死而悲恸长哭竟使杞城倾颓的杞梁妻吧?

商声清切而悲伤,随风飘发多凄凉!这悲弦奏到中曲,便渐渐舒徐迟荡回旋。

那琴韵和叹息声中,抚琴堕泪的佳人慷慨哀痛的声息不已。

不叹惜铮铮琴声倾诉声里的痛苦,更悲痛的是对那知音人儿的深情呼唤。

愿我们化作心心相印的鸿鹄,从此结伴高飞,去遨游那无限广阔的蓝天白云。



涉江采芙蓉

涉江采芙蓉,兰泽多芳草 。

采之欲遗谁,所思在远道 。

还顾望旧乡,长路漫浩浩 。

同心而离居,忧伤以终老 。

翻译:

我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。

可是我采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。

回头看那一起生活过的故乡,路途显得那么无边无际。

两心相爱却不能在一起,各在一方愁苦忧伤以至终老。



明月皎夜光

明月皎夜光,促织鸣东壁 。

玉衡指孟冬,众星何历历 。

白露沾野草,时节忽复易 。

秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适 。

昔我同门友,高举振六翮 。

不念携手好,弃我如遗迹 。

南箕北有斗,牵牛不负轭 。

良无磐石固 ,虚名复何益。

翻译:

明亮皎洁的月光啊照耀着夜空,东边墙角下不时地传来蟋蟀的吟唱。

北斗星中的玉衡星啊已指向了孟冬,天上众多的星星是这样闪烁璀璨。

晶莹的露珠啊已沾满了地上的野草,时节流转转瞬间又是夏去秋来。

树枝间啊传来秋蝉断续的鸣叫,燕子啊不知又要飞往何方?

昔日与我携手同游的同门好友,已经举翅高飞腾达青云了。

可是他们一点也不念曾经的交情啊,就像行人遗弃脚印一样把我抛弃!

南箕星、北斗星都不能用来盛物斟酒啊,牵牛星也不能用来负轭拉车!

再好的友情也不能像磐石那样坚固,仔细想来炎凉世态虚名又有何用?



冉冉孤生竹

冉冉孤生竹,结根泰山阿 。

与君为新婚,菟丝附女萝 。

菟丝生有时,夫妇会有宜。

千里远结婚,悠悠隔山陂。

思君令人老,轩车来何迟!

伤彼蕙兰花,含英扬光辉 。

过时而不采,将随秋草萎。

君亮执高节,贱妾亦何为!

翻译:

我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侣。

你我相亲新婚时你远赴他乡,犹如兔丝附女萝我仍孤独而无依靠。

兔丝有繁盛也有枯萎的时候,夫妻也应该会要有俩相厮守的时宜。

我远离家乡千里来与你结婚,正是新婚恩爱时你却离我远赴他乡。

相思苦岁月摧人老青春有限,多麼的盼望夫君功成名就早日归来。

我自喻是朴素纯情的蕙兰花,正是含苞待放楚楚怜人盼君早采撷。

怕过了时节你还不归来采撷,那秋雨飒风中将随著秋草般的凋谢。

你信守高节而爱情坚贞不渝,那我就只有守著相思苦苦的等著你。



庭中有奇树

庭中有奇树,绿叶发华滋。

攀条折其荣 ,将以遗所思。

馨香盈怀袖,路远莫致之 。

此物何足贵,但感别经时 。

翻译:

庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。

我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。

花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。

这花有什么珍贵呢,只是因为别离太久,想借著花儿表达怀念之情罢了。



迢迢牵牛星

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼 。

终日不成章,泣涕零如雨 。

河汉清且浅,相去复几许。

盈盈一水间,脉脉不得语。

翻译:

那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。

织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。

因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。

只隔了道清清浅浅的银河,俩相界离相去也没有多远。

相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言的痴痴凝望。

图片发自App

你可能感兴趣的:(经典诗文(三):《古诗十九首》)