段子

1. 《春晓》的翻译

段子_第1张图片
图片发自App

              《春晓》

          唐代诗人:孟浩然

春眠不觉晓,  处处闻啼鸟.

夜来风雨声,  花落知多少.

(1)英语老师是这样翻译的:

Spring morning no aware of the spring morning,

I hear birds singing everywhere,

how many flowers have withered,

in the wind and rain last night?

(2)语文老师是这样翻译的:

      春意绵绵好睡觉,不知不觉天亮了;

      猛然一觉惊醒来,到处是鸟儿啼叫。

      夜里迷迷胡胡,似乎有沙沙风雨声;

      呵风雨风雨,花儿不知吹落了多少?

(3)现代的乐观诗人是这样翻译的:

        春天迈着姗姗来迟的脚步

        不知不觉地来了,

        漫步在林间、乡间小路上

听可爱的鸟儿在兴致勃勃、优雅地唱着

路上的行人驻足倾听

夜幕降临的时候

雨滴敲打着窗户

微风轻轻地吹过

似乎在附和着雨声

又像是在吹着一首《春曲》

执着的风啊

不知吻掉了多少花瓣

(4)悲观的诗人是这样解翻译的:

一觉醒来竟然已是春天

叽叽喳喳的鸟叫声,赶走了我的睡意

外面的雨滴敲打着窗户,如噪音

窗外的风呼呼地吹着,如嚎叫

风吹雨打,

拍落了多少花等待着黛玉去葬

2. 角度

图片发自App

树叶:离开大树,你就成为没有生命的物体了!

  落叶:但我可以自由组合成任何美丽的图案,你却只能循规蹈矩地固定一个姿势......

结论:站的位置不同

        思维角度就不同

        得出的结论当然也不同

你可能感兴趣的:(段子)