#想写小组s2#95篇.梁珊珊.博士论文.韩国学生口语语篇因果、转折

汉语关系标记是指在两个分句间起连接作用,表示一定语义关系的标记。

韩汉不同,韩国学生过度使用,“所以”“但是”使用率高,偏误率也高,有必要对其分析。

本研究,自建口语语料库,口述漫画测试,跟踪调查,问卷调查以及访谈,在韩汉对比的基础山个,考察韩国学生口语语篇连接的总体情况。“所以”(包括”因为“)和”但是“类标记交叉组成语篇的情况,以及”所以“(包括”因为“)和”但是“标记各自的使用情况。

发现:

连接语篇,韩国学生最常用连词,汉语母语者最常用副词。

韩国学生使用的“所以”和“然后”为自由变体,“所以”和“但是”存在相当严重的误加现象,到高级有所改善,但仍与母语者有区别。

进一步考察,发现:

韩国学生二标记以上连用句使用频率显著高于汉语母语者,且跟汉语水平呈正相关。

该研究通过修辞结构理论对其解释,认为应该将“连锁型”概念引入汉语母语者口语语篇这种分层上存争议的结构。

你可能感兴趣的:(#想写小组s2#95篇.梁珊珊.博士论文.韩国学生口语语篇因果、转折)