话说,咱们好像还没见过象征美国精神的雕塑-自由女神像吧?这么经典的地标怎能不去?说走咱就走!
今日重点:【打电话点外卖相关表达】
1. 今天有小伙伴跑来问老师,大C在轮船上说chilly是什么意思啊?chilly在川菜那节课里不是辣椒的意思吗?
答:注意哦:辣椒是chilli啦,而且指那种死辣死辣的红辣椒;
而chilly是个形容词,形容天气特别冷,寒冷的,比如:寒冷的北风:chilly north wind
今天很寒冷,就可以说:It’s chilly today.
除了形容天气之外,还可以表示人“冷漠的,不友好的,冷淡的”,比如:The visitors got a chilly reception.
大家可以猜一下这句话什么意思~
2. Get personal 的用法
答:get close up to and personal with 在口语里面更常见的是它的“短款”get personal with, 并且是 with sb, 意思是【和某人建立更深入的关系,成为彼此的老铁】。 举例如下:The new CEO is working hard on getting personal with his staff. 新来的老总正在努力和员工搞好关系。
而 get personal 单独作为短语的时候,则指的是【针对某人,不友善地“私人化”某件事】。比如两个人因为在辩论,因为太激动,就撕了起来,其中一个人不友好得问候了另一个人的祖先,这时候,你作为裁判(the judge),缓和气氛就可以说:“Let’s not get personal about this. It’s just a debate. ” 意思就是,不要针对任何一方人身攻击,这只是个辩论赛。
有了以上信息,我们来试着体会一下下面这段对话里的句子里的personal是啥意思。
A: Dan , Why are you so furious about his remarks on Cindy?
丹,为啥他怼辛迪你那么气?
Dan: Because he said only retards would date her.
因为他说只有傻X才和她约会。
A: I know what he said. I mean, why are you so mad like this?
我造他说了啥啊,我是说,你生啥气?
Dan: I’m dating her so this is personal !
因为我正在和她约会啊!!所以这就事要关己了好吗!
老师已经在翻译中剧透了,就是表达这件事关乎我个人利益,所以大家想在对某件对自己的利益息息相关的事情进行评论的时候,可以在开头加一句:“ I don’t want to be judging but this is personal…” 我不想评头论足的,但这件事跟我自身相关(所以我必须得说几句)。
3. window是窗户的意思吗?
答:你们说呢?看看下面这个句子
所以window除了我们熟知的“窗户”的意思之外,还有下面的意思:
1)表示“(商店的)玻璃橱窗,陈列窗”,比如,I saw the dress I wanted in the window. 我在橱窗里看到了我想买的连衣裙。
当我们逛街的时候买不起,或者无意购买,只是随便看看,这时候就叫做“ window shopping”了~
Let’s go window-shopping tonight.
2)表示“一丝机会,短暂的机会”,比如视频里的用法,再比如:We now have a small window of opportunity in which to make our view known. 我们现在有一线机会让人们了解我们的观点。
3)词组: window on/into sth. 表示“了解信息的渠道,窗口”,比如: It gave me an intriguing window into the way people live. 这为我提供了一个了解人们生活方式的有趣窗口。
4. 视频中 Taking the ferry to the statue of Liberty is a good way to get the full view and tick it off their travel list. 这个tick sth off该怎样理解呢?
答:关于tick这个词,我们知道钟表“走动”时发出的滴答声是tick,在做问卷时打钩叫做tick,还有一首钱妞的歌叫做Tik Tok(Tick-tock),除此之外呢,老师在这里给大家归纳了一些tick的常用短语:
1) tick sth off “给…画上勾、给”,因此视频中的这句 tick it off their travel list 就是指在人们的旅游清单上check一下啦~
2) what makes sb tick 是 “某人这样做的原因”,比如:I’ve never really understood what makes her tick. 我从未真正弄懂她为什么这么做。
3) tick away “过去、流逝”,比如: I had to get to the airport by two, and the minutes were ticking away. 我必须在两点前赶到机场,但是时间正一分分地过去。
4) tick over “徐缓运作”,比如:Just keep things ticking over while I’m away.
在我外出期间,维持现状就行。
5) 表示“一会儿、片刻”,比如:Hang on a tick!等一会,别挂断电话!
I’ll be with you in two ticks.我马上就来。