2018-12-16法语一口大神经验分享

一,CATTI整体情况介绍

重要性,检验翻译能力的工具,求职门槛,

口译考试,笔译考试

机考取代答题卡

2018年CATTI考试,法语只有五月份有考试,只有北京上海有考点,一般周六口译,周日笔译

注意事项:1,报名时间,提前2-3个月报名,1月底开始关注报名考试时间


2018-12-16法语一口大神经验分享_第1张图片
2018-12-16法语一口大神经验分享_第2张图片
2018-12-16法语一口大神经验分享_第3张图片


2018-12-16法语一口大神经验分享_第4张图片

2,一定要带准考证

3,字典,不要有明显标记;而且不要每个词都查

口译和笔译的题型关注

考前大量练习,以把握自己考试的节奏

2-3分钟的听力,然后resume

自信坚持把自己需要翻译的文章内容翻译完成。

法译汉,法国总统的演讲,或者法国大使在各个论坛上的讲话,一带一路,中国特色的议题

如何准备CATTI考试?

口译考试,会议口译和联络口译。接收信息-理解-转换-表达

译员技能:

1,双语能力;法语水平,更需要关注的是中文水平;中文报刊、中文新闻,中文广播,尤其是好的中文报刊,适应比较正式的中文表达。

2,非语言能力。译前准备,词汇表的运用,归类词汇。

3,口译技能:一心多用;短期记忆的能力;得意忘形(理解含义,用自己的理解表达出来,“脱壳”);笔记法。

  ex.推进海绵城市建设,使城市既有面子,也有例子。

doter nos villes d'un aspect agreable et d'infrastructures solides.

复述和笔记法:参考书目,《法语口译笔记法,实战指导》 主编 苏饭

记逻辑、记数字及单位、及专有名词、记趋势、记译群

主要还是脑记,笔记只是辅助

无笔记复述:从一分钟或半分钟开始,帮助短期记忆,抓住逻辑,脱壳,整合和重组的能力

数字:短期大量训练攻破,一两周高强度练习来提升;

给自己的翻译录音,复盘,看自己的问题;

和小组一起练习翻译

4,心理/身体素质

外教、科技、经贸、政府工作报告、中法对照、中特色表达积累、外交部的网站(练习视译)

二,法语交传经验介绍

联合国工作经历介绍。

万国宫: Palais des Nations

YPP考试(联合国青年专业人才计划竞争考试)、LCE考试(语言类竞争性考试)

你可能感兴趣的:(2018-12-16法语一口大神经验分享)