【P002】安徒生童话全集

【P002】安徒生童话全集_第1张图片
封面

制作简介

安徒生的童话译本很多,但是网上能找到txt的只有叶君健先生的译本,也是最经典的一个译本。不过网络上的安徒生童话都不完整,最多只有164篇。
这个版本是使用最早的16卷本安徒生童话插图本作为基础制作,补全了遗失的4篇童话。

题外话

因为这个版本自带了插图,所以整本书体积很大,大概90多M。
关于这本书的制作讲两句。安徒生生前定版过自己的童话集,但只有150多篇,后来安徒生逝世之后又从其手稿找到了一些,再加上安徒生的一些游记里的篇章也相当于童话(有的被安徒生自己选进了童话集),所以国外目前一个普遍的说法是168篇。叶君健译本是最早全面翻译安徒生童话的版本,最初的16卷本包括165篇(有一篇请你去问阿迈厄的农妇是诗歌,国外没算进童话),在再版过程中也增加了2篇没发表过的童话。最后剩下的2篇有英译版,但没有中文翻译(最近看了林桦和任溶溶译本,收录的童话均比这个版本要少),所以我自己在英文版的基础上翻译了一下,算是把安徒生童话补全了。

下载地址

参见第一篇入阁必读。

版本历史

  • v1.0:Pages生成,网上找的封面;
  • v2.0:使用sigil重做图书框架,重绘封面;
  • v2.1:增加自己翻译的两篇童话;
  • v2.2:增加附录2的考证文;
  • v2.3:修正一些错别字;
  • v2.4:使用最新css重做版式;
  • v2.5:增加每卷16:9比例封面图;
  • v2.6:兼容iBooks行内注释。
  • v2.7:改进排版,加入一副彩插。
  • v2.8:调整排版效果。
  • v2.9:调整拉丁字母的字体。
  • v2.10:增加昼夜模式自适应的图片处理。
  • v3.0:重构样式和大量页面的排版修复一些文内空格、断行和错别字;替换多家高清插图。
  • v3.01:微调了诗歌和附录童话的版式。
  • v3.02:根据@沧海斗量的反馈修改了海的女儿中几个错别字;
  • v3.03:修正四处注释不对应问题

你可能感兴趣的:(【P002】安徒生童话全集)