莎士比亚 十四行诗

我们要美丽的生灵不断蕃息,

能这样,美的玫瑰才永不消忙,

既然成熟的东西都不免要谢世,

稚嫩的子孙就应当来继承芬芳:

但是你跟你明亮的眼睛结了亲,

把自身当柴烧,烧出了眼睛的光彩,

这就在丰收的地方造成了饥馑,

你是跟自己作对,教自己受害。

如今你是世界上鲜艳的珍品,

只有你能够替灿烂的春天开路,

你却在自己的花蕾里埋葬了自身,

温柔的怪物啊,用吝啬浪费了全部。

      可怜这世界吧,世界应得的东西

      别让你和你的坟墓吃到一无所遗!

你可能感兴趣的:(莎士比亚 十四行诗)