[中日双语·全网独家] 2017年政府工作报告中日双语批注完整版正式发布

从2015年起,我们在做一件事,把每年的政府工报告中英双语版对照批注整理出来,标注翻译要点,整理成文档,发布出去。一方面帮助学习者提升英语翻译技能,另一方面也借此了解国家政策,提升认知格局。我们很高兴的是,这份工作具备较大的价值,我们的材料被学习者广泛传播。


这项工作其实可以扩展开来,因为每年的政府工作报告,不仅有英文版,还有其他各种语言的版本。所以做一个多语言的对照版本,这也是我一直以来的心愿。


这个心愿在2017年底实现了。我在做2017年《刻意学习》全国各地线下课的时候,认识了萌萌同学,她是日语背景出身,在沈阳工作。萌萌同学帮我组织了《刻意学习》线下课沈阳场的活动,非常成功。持续行动者,终将会相遇。于是我们想,可以尝试做更多的事情。借鉴彼此的优势,这版中日双语对照的2017政府工作报告批注,就得此问世了。

萌萌同学在这份报告上倾注了大量的心血,从查找资料开始,一点点推进,慢慢琢磨;非常有耐心,并没有因为报告文字多而急躁停滞。而且即使在工作繁忙时间,仍然保持行动的节奏。这份持续行动的劲头,在这个时代,非常不容易。在进行到中期时,我邀请了另外一位朋友小邢共同加入。小邢也是从事英语翻译方面的工作,对日语也颇有钻研,于是两人组队共同工作,终于在春节前,完成了我们预期的工作。


我一直认为,行动是我们成长进步的根基。事情做的多,事件的进展会因为行动而改变。回到四年前我们最开始做中英双语批注的时候,如果不是我们希望在翻译上多一些精进,就不会有第一份报告出现;如果不是我们对自己的成长有更多要求,就不会有后续的年年更新。


只有开始做一些事情,你所学习到的理念才有落地地可能。希望拿到本报告的你,也能有所行动,有所进步。


祝2018新春大吉!

祝学习进步!


Scalers

2018年2月12日于北京


下载方式

关注公众号“ScalersTalk成长持续论”回复JP 查看下载地址。


其他中英双语版下载方式

2017年[中英双语·全网首发]2017年年政府工作报告中英双语对照解读完整版正式发布

2016年[全网独家·免费下载]2016年政府工作报告中英双语批注完整版正式发布

2015年[翻译必备·公开发布]2015年政府工作报告中英双语对照批注精校版 

你可能感兴趣的:([中日双语·全网独家] 2017年政府工作报告中日双语批注完整版正式发布)