《飞鸟集》 25-27 |拙译

25

《飞鸟集》 25-27 |拙译_第1张图片
图片来源:https://www.pinterest.com/pin/74590937556278678/

Man is a born child,his power is the power of growth.

人如牙牙儿,行于漫漫道。

汲物又汲才,方能节节高。

26

《飞鸟集》 25-27 |拙译_第2张图片
图片来源:https://www.pinterest.com/pin/230598443398201282/

God expects answers for the flowers he sends us,
not for the sun the earth.

日月共生辉,群芳艳而微。

若无花儿陪,仅剩一空杯。

27

《飞鸟集》 25-27 |拙译_第3张图片
图片来源:https://www.pinterest.com/pin/536702480566570715/

The light that plays,like a naked child,
among the green leaves happily knows not that man can lie.

光儿叶中嬉,顽皮不遮体。

百般无倦意,那堪世人欺。

你可能感兴趣的:(《飞鸟集》 25-27 |拙译)