飞鸟集 179

Woman, thou hast encircled the world’s heart with the depth of thy tears as the sea has the earth.

姑娘啊,

你用深深的泪海环绕了世界的心

如同大洋环绕着陆地

----

翻译手记:

world‘s heart肯定不是“尘世的心”,但是真的不知道除了直译外还有没有更好的译法。

----

郑振铎经典版

妇人呀,你用泪海包绕着世界的心,正如大海包绕着大地。

----

冯唐版本:

女人啊

用泪拥抱尘世的心

如同大海包裹陆地

你可能感兴趣的:(飞鸟集 179)