新诗《隐痛》(中英双语)

隐痛
A Secret Pain

中文|白鹤清泉 (Baihe Qingquan)
英译|周柯楠 (Zhou Kenan)


新诗《隐痛》(中英双语)_第1张图片

夜的黑是一双暗处的眼睛

总会在某个时刻以一个转身

The blackness of night is a pair of eyes in the darkness

Always by turning around at some point

照见一个寂寞里的相思

正隐藏在不敢相见的光阴里

It illuminates a lonely yearning

Hiding in the time when we dare not meet

*

多少年后冬日的暖阳照着

一片帆一样的白日梦

Many years later the warm winter sun shone

On a sail-like daydream

依然年轻的我们在船头

相视而笑

笑成窗前一帘暮雨

We who were still young smiled at each other at the bow

Smiling into a twilight rain outside the window

*

风飘着那一年桃花的味道

疼痛从胸口掠过的味道

Floating in the wind was the smell of peach blossoms of that year

And the smell of pain sweeping from the chest

你发际的白结成月下的苍凉

一片青春溢出了眉弯

惆怅却落满衣襟

The whiteness of your hair line became the desolation in the moonlight

A piece of your youth overflowing your eyebrows

But melancholy spread all over your dress


新诗《隐痛》(中英双语)_第2张图片

*

何处寻找可以呼喊的一片天空

何处呼喊可以寻找的一个身影

Where to find a sky to shout

Where to shout in search of a figure

思念已疯成心中的一个瘤

只好用文字划开一道口子

Missing you has become a tumor in my heart

I have to make a cut in it with poetry

*

如果确定此生再也无法释放

这隐痛莫非随我直到天庭

If it can never be relieved in this life

Will the secret pain follow me to heaven

后悔当初注目倾心

惊艳的心跳定格成永恒

I regret that I fell in love with her

The amazing heartbeat is fixed into eternity

-End-


新诗《隐痛》(中英双语)_第3张图片


新诗《隐痛》(中英双语)_第4张图片

你可能感兴趣的:(新诗《隐痛》(中英双语))